澳洲新闻
 澳洲旅游
 酒店预订
 特价门票
 澳洲生活
 澳洲移民
 澳洲论坛
 公
 澳洲同城

外交部:暂停外国人入境!

 澳元    2020-06-15   [原文]

▲  关 注 '澳 元'   圆 澳 洲 梦  


—文章不代表本公众平台观点—




鉴于新冠肺炎疫情在全球范围快速蔓延,中方决定自2020年3月28日0时起,暂时停止外国人持目前有效来华签证和居留许可入境。暂停外国人持APEC商务旅行卡入境。暂停口岸签证、24/72/144小时过境免签、海南入境免签、上海邮轮免签、港澳地区外国人组团入境广东144小时免签、东盟旅游团入境广西免签等政策。持外交、公务、礼遇、C字签证入境不受影响。外国人如来华从事必要的经贸、科技等活动,以及出于紧急人道主义需要,可向中国驻外使领馆申办签证。外国人持公告后签发的签证入境不受影响。

这是中方为应对当前疫情,参考多国做法,不得已采取的临时性措施。中方愿与各方保持密切沟通,做好当前形势下中外人员往来工作。中方将根据疫情形势调整上述措施并另行公告。

特此公告。


中华人民共和国外交部
国家移民管理局
2020年3月26日

 


Announcement by the Ministry of Foreign Affairs and the National Immigration Administration on the Temporary Suspension of Entry by Foreign Nationals Holding Valid Chinese Visas or Residence Permits

 

March 26, 2020

 

Inview of the rapid spread of COVID-19 across the world, China has decided to temporarily suspend the entry into China by foreign nationals holding visas or residence permits still valid to the time of this announcement, effective from 0a.m., 28 march 2020. Entry by foreign nationals with APEC Business Travel Cards will be suspended as well. Policies including port visas, 24/72/144-hour visa-free transit policy, Hainan 30-day visa-free policy, 15-day visa-free policy specified for foreign cruise-group-tour through Shanghai Port, Guangdong 144-hour visa-free policy specified for foreign tour groups from Hong Kong or Macao SAR, and Guangxi 15-day visa-free policy specified for foreign tour groups of ASEAN countries will also be temporarily suspended. Entry with diplomatic, service, courtesy or C visas will not be affected. Foreign nationals coming to China for necessary economic, trade, scientific or technological activities or out of emergency humanitarian needs may apply for visas at Chinese embassies or consulates. Entry by foreign nationals with visas issued after this announcement will not be affected.

The suspension is a temporary measure that China is compelled to take in light of the outbreak situation and the practices of other countries. China will stay in close touch with all sides and properly handle personnel exchanges with the rest of the world under the special circumstances. The above-mentioned measures will be calibrated in light of the evolving situation and announced accordingly.


昨天(14日)开始,一张“6月15日起暂停外国人入境”的通知在网上流传。该通知由我国外交部发布,称中方决定自2020年6月15日0时起暂时停止外国人持目前有效来华签证和居留许可入境。通知的发布日期则为“6月15日”。有网友表示,看到通知后“又一次吓一跳”,也有网友质疑这份通知的真实性。

△网传公告图片

在核实过程中,解放日报·上观新闻记者还找到同样内容的另一张“6月22日0时起”开始执行的公告截图。但令人诧异的是,这张公告的发布日期是2020年6月22日。难不成有人穿越时空,把未来将要发布的公告给传了回来?这显然不可能。

△网传公告图片

记者看到,网传的两份公告中有多处疑点:第一,执行日期处有较明显的后期“擦除”“覆盖”痕迹;第二,发布日期的字样竟比标题还要显著;第三,相关公告兹事体大,一般会于执行日前发布,而公告落款似被有意省略。

记者登录外交部官网看到,昨天和今天,外交部都没有发布过相关通知。

进一步搜索发现,早在3月26日,外交部就已发布过《中华人民共和国外交部、国家移民管理局关于暂时停止持有效中国签证、居留许可的外国人入境的公告》,《公告》执行日期“2020年3月28日0时起”。除了日期以外,这份公告和网传6月15日开始执行的通知中的文字几乎一模一样。记者致电上海市人民政府外事办公室,工作人员告诉记者,3月26日外交部发布的相关公告目前仍在执行,并未终止。

外交部新闻截图

基本可以确定,这份公告是存在的,且依然有效;但是,有人修改了今年3月26日发布的公告,冠以了“6月15日”“6月22日”的执行日期,于近日重新发布到网上,目的恐怕是博眼球,赚流量。



看更多走心好文章

请长按下方图片

识别二维码


*以上内容发布于公众号:澳元,不代表本站赞同其观点。

发表评论

微信号:AustraliaInc
澳大利亚权威公众平台 | 曾获澳大利亚官媒报道
扫一扫,关注公众号
扫一扫,分享本文给小伙伴
2021-06-15 07:18:31