七辆警车被派去悉尼一个安静的公园巡逻,专门抓那些没有戴头盔的骑车人。
据《每日邮报》报道,上周六,骑车人抗议澳洲强制戴头盔的法规,警察们则在悉尼的Centennial Park告诉骑车人,他们“将执行法律规定”。
但是,他们的做法遭到自行车组织的强烈反对,一些人把悉尼称作“发达国家里面对骑车最不友好的城市”。
一个组织说,新的罚款规定针对的是“微不足道的罪行”,澳洲各地的团体也纷纷骑车抗议。
Seven police cars were sent to catch cyclists in Sydney's Centennial Park on Saturday afternoon riding without a helmet during a peaceful protest
《每日邮报》披露的法庭文件显示,Chris Standen承认了骑车时没有戴头盔的罪名,但在周一,悉尼CBD唐宁中央地方法庭的治安法官驳回了他面临的指控。
“今天(周一)早上,法庭驳回我因慢慢地、小心地、戴着遮阳帽骑车而招致的330元罚款,”他在推特上写道,“微不足道的罪行、没有客观的风险、品德优良等等。这多么浪费警察/法庭(还有我)的时间。”
Officers told cyclists they 'would enforce the law' as riders protested against Australia's helmet laws
指控被驳回之后,Standen说这纯属浪费时间,也是只有在澳洲才会发生的事。
据了解,Standen被拦下来罚款时戴着一顶遮阳帽,还带了一封医生的信,信上支持他的选择。
据了解,本案和上周末的骑行抗议活动无关。
The approach shown by NSW Police has led to a fierce backlash from cycling groups and supporters
抗议团体表示,目前法庭正在审理的案子就是澳洲各地进行抗议的原因之一。墨尔本、阿德莱德和布里斯班等地都有抗议活动。
Standen参加了上周六的抗议活动,指责新州警方管太多。
Groups said cases currently before the courts was a reason for the protests held throughout Australia
骑车人说,他们感觉自己被警察盯上了。警察在活动现场待了约两个小时。
Freestyle Cyclists秘书弗朗西斯(Kathy Francis)说,新州警方对骑车人采取惩罚性做法。“新州警方无法以更具有建设性的办法来处理这样的状况,真令人失望。”
她表示,从其他州际新州历史来看,良好的警务可以促进社区进行安全的抗议活动,而且警方和公众之间可以形成良好的关系。
上周六发生在公园里的事件也被形容为警方的公关灾难。
Chris Standen was due in court anyway on Monday but had his case thrown out despite pleading guilty
去年,新州道路厅长盖伊(Duncan Gay)颁布了新规,对骑车没戴头盔的人处以330元的罚款。
抗议人士认为,拥堵问题越来越严重,政府应该鼓励骑车,但骑车人却因一些正常的事情面临高昂的罚款。
弗朗西斯表示,和全国其他地方相比,新州的骑车人较少,安全记录也比较差,还被认为是发达国家里对骑车人最不友好的地方。
Freestyle Cyclists在脸书主页上分享的一段视频显示,一名警察跟骑车人说,他们会执行法律规定。
接着,一名警察吧一名女子拦下了,跟她说会给她开一张罚单。
这名女子回复说,新法规让骑车人更危险,因为司机们不再“分享道路了”。
新的骑车法规第256条规定,骑车人必须佩戴符合澳洲标准的自行车头盔,并且佩戴好。新规颁行之后,不遵守这条规定可能招致的罚款从71元上调至319元。